BIENVENIDA


26/09/11

SI PREGUNTAN POR MÍ










SI PREGUNTAN POR MÍ

 
Si alguna vez preguntan por mí,
contéstales que ya no existo,

que me perdí en el silencio
de todos mis desaciertos.


Si quieren saber dónde fui,
respóndeles son temores, dí
que entre las sombras me perdí
y cual fantasma vaga incierto.

Que una mueca fría reemplazó
la sonrisa que antaño fue
y en los ojos solo brillan
tristezas de un amor lejano.


Si alguna vez preguntan por mi,
diles que estoy en lo profundo
de mis inventados infiernos
quemando sueños inconclusos.

Que no intenten encontrarme,
dí que ya no vivo consciente,
que mi olvido ya tiene tumba
y que mi cruz lleva tu nombre.

 Lucy Martínez Z.
Jp. 2002

©Copyright2009-2010LUMAR©Derechos Reservados.


SI PREGUNTAN POR MÍ
Hayk´aqllapas
ñoqamanta tapukuqtinkuga
manañan kausakanchu, ninki
pantayninkunapin chinkapun.

Mayta risqayta
yachayta munaqtinkunga,
ama manchaspalla ninki
llanthu.llanthupi chinkasqayta.

Chiri qhawariymanmi,
ñaupaq asirikuynin tukupun
ñawiykunapitaq k´acharin,
karupi yanaymanta llakisqay.

Hayk´aqllapas tapukuqtinkuqa,
ukhupacha yuyaykusqanpa
p´uytunpin kashan ninki,
mana tukusqa mosqoykunata kanaspa.

Amapunin mashkawanqakuchu,
manañan yuyayninpichu kausan niy
qonqayninypas p´anpasqañan,
sutiykitan ichaga kurusñiypas apan.

Traducido al Quechua por elPoeta Armando Azcuña Niño de Guzmán“RUMI.MAKI

3 comentarios:

Felicidad Segurado dijo...

LU!! hermoso tu poma...con ese fondo trsite que solo el alma sabe descifrar. Un infinito abrazo colombiano y mi cariño siempre.

Bianca Estella Bj/ BE Bj dijo...

Lucy me encantó la profundidad de su contenido,felicitaciones amiga, porque tu pluma nos dejavislumbrar trocitos de cielo.

Lucy Martínez dijo...

Gracias Poeta Armando Azcuña Niño de Guzmán por la gran traducción que me has regalado, te sigo aprendiendo.
Un abrazo.